The volapük is a built Langue invented in 1879 by the catholic Prêtre German Johann Martin Schleyer (1831 - 1912).
The volapük was a fast success, making in a few years more than one hundred thousand followers in Europe and America. It was spread first of all in Austria, where in 1882 was founded the first company for its propagation. In 1884, it was diffused in Holland and Belgium. In 1885, Auguste Kerckhoffs, professor at the School of the high commercial studies of Paris, propagated it in France by its conferences and its publications, causing the creation of an National association for the propagation of the volapük.
The publications of Auguste Kerckhoffs also contributed to make known the volapük in Spain, Italy and with the Portugal. In 1885 and 1886, it was it tower of the Sweden, the Denmark and the Russia. In 1888, a handbook presented it to the anglophone public.
Auguste Kerckhoffs estimated then at 210.000 the number of people having studied the volapük. It is probably about a very optimistic evaluation. Nevertheless, the number of followers was important. With Vienna for example, the courses of volapük gathered during the winter 1886 - 87 approximately 2.500 pupils. In 1887, there existed in the world 138 associations of volapukists and eleven periodicals devoted to the volapük. In 1889, the number of clubs had passed to 283, the number of periodicals with 25, and one counted 316 methods of volapük in 25 languages.
The followers of the volapük held several congresses (with Friedrichshafen in August 1884, with Munich in August 1887…) But which language did one speak in these meetings? R. Lorenz, professor in Polytchnikum of Zurich and member of the Delegation of 1908, written: “The destiny of Volapük was sealed when its partisans, in 1888, tried the experiment to organize a congress where it would be Volapük which one should speak. The painful but too obvious result was that with a similar system the goal could not be reached. ”. The Congress of 1887 created three authorities however: an worldwide association ( Volapükaklub Valemik ), an Academy of the volapük ( Kadem Volapüka ), and an official journal or central body ( Volapükabled Zenodik ). The creator of the language, Schleyer, directed the whole of the movement.
This apparent success was however followed internal conflicts which caused the disappearance of the language. Indeed, not only the Grammaire of the volapük was relatively complex in spite of its regularity, but especially the vocabulary, because of the arbitrary deformation of the words of origin, was almost impossible to assimilate. Grabowski, which had studied it, would have said to Zamenhof: “The author of Volapük speaks his language very badly. During our conversation, we had to often resort to the dictionary, and I do not know which us two generally opened it”. Certain followers thus proposed reforms and simplifications, but Schleyer was opposed to it, by declaring that he was the single owner of the language and the only person with being able to authorize changes. Consequently, the volapük dispersed: several reforms gave rise to competitor projects (Dil, Dilpok, Nuvo-Volapük, Balta, Spelin, Veltparl, Idiom Neutral) and the volapük lost little by little the majority of its speakers, a big number of them adopting the Esperanto, as well the idea of a neutral international language worried them more as the particular form which this language could take. Thus it was for example volapukist group of Nuremberg which in 1888, following Léopold Einstein, adopted the Esperanto (which had been published only in 1887) and constituted of this fact the first club of Esperanto which existed. Since 1900 Zamenhof spoke about the volapük as of a dead language the volapük is practiced today only by some rare people, who are for the majority of the esperantists curious to see what resembled the first international language to have known a beginning of success.
The vocabulary of the volapük is borrowed from various European languages (with often important deformations), but the independent sources are the English and the German . For example, the words flight (“world”) and pük (“language”) come from the English words world and speak . These deformations, due to the concern for Schleyer not to use phonemes difficult to pronounce by certain people, contributed to feed the mockeries of the adversaries of the language.
|style=" vertical-align: signal; " | |style=" vertical-align: signal; " | |style=" vertical-align: signal; " | |}
When several roots coexist within the same word, one places the word which makes the idea principal at the end. The articulation is always done by the addition of the letter has (the mark of the genitive).
Some radicals:
Some suffixes:
Some prefixes:
BE: reinforce the idea of a verb. BEKLOTÖN to revétir, of KLOTÖN: to vétir. BELIFÖN: to animate, of LIFÖN: to live.
By adding a S , one obtains tens corresponding, for example 10 says balls , 60 says mäls . To form the numbers from 10 to 99 one intercalates a E , for example 73 says velsekil ( E , or ED in front of a word starting with a consonant means and ).
(ball) tum = 100
The numeral adjectives go by the addition of suffixes ID or IK.
The numeral adverbs go by the suffix O, or the ending NA.
and can reform other numeral adjectives then.
The fractional numbers are formed by the suffix DIL, which means left .
To obtain the plural pronouns with the Personal , one adds a S :
The termination of the Infinitif of the Verbe S is - ön (that comes from German ). To combine, it is enough to replace the termination of infinitive by the pronoun corresponding to the personal one.
binön = to be , binob = I am , binol = you are , binom = it is , binof = it is ,
for the conditional one, one adds the suffix öv to imperfect and pluperfect:
äbinol-öv = you would be , ibinol-öv = you would have been .
For the requirement, one adds the suffix öd to times of the code:
binol-öd = would be , binols-öd = are
For the subjunctive, one adds the suffix the to times of the code:
binol it = (that) you would be , äbinol it = (that) you were , ibinol it = (that) you had been
For the passive verbs or in passive way:
the agent is introduced by the preposition
for the reflexive verbs and impersonal:
The Our Father:
O Conceited obas, kel binol in süls,
The Anthem volapükien:
Sumolsöd stäni blodäla!
| Random links: | SU-76 | Saint-Martial (Charente) | Bruchsal | Leon Marie Dufour | Fairyhood (novel) |