Victor Klemperer (born the October 9th 1881 with Gorzów Wielkopolski, dead the February 11th 1960 with Dresden) was a writer and German philologist.
Klemperer, cousin of the leader and type-setter Otto Klemperer, are the eighth child of a Rabbin. He studies the Philosophie and the Philologie of the Romance and Germanic languages with Munich, Geneva, Paris and Berlin. In 1912, it converts with the Protestantisme. It makes a success of its doctorate in 1912, then obtains enabling to teach in 1914. In 1914 and 1915, Victor Klemperer works like reader at the University of Naples and engages then like soldier, initially in artillery, then in the military censure. In 1920, he becomes professor of Romance philology at the technical university of Dresden.
During the Third Reich, Victor Klemperer sees himself prohibiting the right to exert a intellectual trade because of his Jewish ascents. It is for this period that it starts to write a personal newspaper in which it notes day after day all handling of the Nazis on the German language. This language of Third Reich , Klemperer calls it Lingua Tertii Imperii , which it codes for more safety by the letters LTI (see low). He also works with his Histoire of the French literature at the XVIIIe century , the work of his life, started well before the period Nazi, and which is published only in 1954 and 1960.
For the period of national-socialisme, Klemperer lives in Dresden. After having sold the house that they had made build and that they had lived at the beginning of the Années 1930 in Dresden-Dölzschen, Victor Klemperer and his wife, Eva, are constrained to live in a “house of Jews” ( Judenhaus ). The fact that Eva is “Aryan” makes it possible her husband to escape the deportation in Concentration camp until the February 13rd 1945. It is indeed on this date that the authorities decided to also off-set the “mixed couples”, whereas the camp of Auschwitz-Birkenau was already with the hands of the allies. Victor and Eva Klemperer do not last their survival that with the air attack which has occurred the evening even, in the night of the 13 to the February 14th 1945. They then decided to benefit from chaos to flee, an escape which was going to continue during the last months of the war, in Germany in prey with the chaos of the rout. lingua tertii imperii (Sprache of the Dritten Reiches).
Eine Übersiedlung in den Westsektor liegt ihm gefühlsmäßig fern, da er lieber put den " Roten" als put den " alten Braunen" the Seine restliche Lebenszeit verbringen will. Eva und Victor Klemperer treten nach kurzer Überlegung DER KPD EIB und zählen somit zur politischen Elite im weitesten Sinne in Dresden. Klemperer wird Vorsitzender of the Kulturbund be und STI im Bildungswesen aktiv - natürlich auch put dem Fokus, DER französischen Sprache die rechtmäßige Stellung EIB der Sowjetisierung DER SBZ einzuräumen. -->
The German makes it possible to create made up words and the Nazis did not deprive themselves of this possibility to invent capable words to serve to them Propagande. There thus was a language Nazi . They are the characteristics of this “Novlangue” which Victor Klemperer conscientiously noted during the years of the Nazism, which was also used to him to keep its critical spirit and to resist individually the influence of the mode hitlérien.
For example, the Nazis used much the prefix Volk- , the people (ex: Volkswagen ), because they wanted to give the impression that they served the people. They as gave to the last style some runes of the Middle Ages, it is from there as the initials in flash come from the S. There, the goal was to make accept all the population which the Nazism was not new but that it resulted from old Germany, that they incarnated the true Germany .
Klemperer underlines in its notebooks all the possibilities of controlling a language, and thus the thought itself, with the work of handling of the masses. However, the Nazis recovered the majority of their traditions among Italian fascists, for example the great public meetings in stages, tended safety with the hand, the brown shirts (black in Italy), the banners, the powerful orator who éructe in front of crowd…
“ LTI, the language of Third Reich ” is available to the Pocket editions.
Victor Klemperer, LTI, the language of Third Reich. Notebooks of a philologist, Paris, Albin Michel, coll Library Ideas, 1996,375 p. Traduit and annotated by Elisabeth Guillot.En delivers pocket Agora Pocket n° 202, ISBN 2-266-13546-5. See on Wikipedia Lingua Tertii Imperii
Victor Klemperer: Ich will Zeugnis ablegen (a) zum letzten - Tagebücher 1933 - 1945 (Band I - VIII). Aufbau Taschenbuch Verlag, ISBN 3-7466-5514-5
Victor Klemperer: Und so STI ales schwankend - Tagebücher Juni - Dezember 1945 . Aufbau-Verlag 1996, ISBN 3-7466-5515-3
Report on book LTI - the language of Third Reich
| Random links: | District of Lyon | Cortemaggiore | Manor house of Ario | Treaty of Hadiach | Pierre Correia |