Tunodo

The Tunodo was the slang of the ragmen and the roofers of the area of the Rock-Derrien in the Trégor.

He was initially studied in 1885 by Narcisse Quellien, then by other collectors: Emile Ernault, Alain Diuzet and Ernest Barzic.

Only one another Breton slang is known, the Chon surroundings of Pont-l'Abbé.

Example of sentences in TUNODO

Here an example drawn from the presentation of the work referred to below

In order to appreciate all the originality of it, here a fragment of dialog between two roofers and a ragman, whose translation appears p.91-93 of this work:

  • Tremnet eo year daouzek abostol?
  • Miñson.
  • Gourd eo ober grallik, Pa vez aet year osrand have rear it hoe.
  • Kelien! Year ambrelhin eo…
  • Miñson oc' H da lugnañ: a daouanenn eo deus rear vilaj… Huonik 'zo Tom: gourd eo of year taouenn mount war rear beoz.
  • Gourtoc' H da baotred year tok-tok ober moris: miñson 'vo year tarieg.
  • Goje. Ho ches has zo 'vel or rup puts: bezañ hoc' H have ur choufretezen 'saw my fopulo?
  • Miñson. Rufan 'zo 'barzh rear it hoe.
  • Boss! lugnit rear wammel hag hi He deus lakaet year erlekin war He dron.
  • Letez has vo 'your year talar bihan? My jes has chomo neuze da dunodiñ.
  • Goje.

Random links:Kraken | Maasmechelen | Tacfarinas | John George Kemeny | Park of Sisteron | BMW_Sauber