Tosque

Introduction

The Tosque, C in Albanian toskërishte (" tosque" , definite form toskërishtja , " le" tosque"), of the Albanian is a dialect, spoken by some 4 million people in the south about the Albania like in Kosovo and in Epire ( Çamëria in Albanian) and in southernmost Macedonia; the dialect of the Arbëresh , Albanian emigrated in southernmost Italy vis-a-vis the invasion Othoman E with the XV° century and which still speaks the language, is him also an alternative of the tosque one. There are intermediate zones, but it is estimated that division between the Guègue, speech of north and the tosque one, southernmost alternative of the Albanian, is marked by the river Shkumbin halfway between north Guègue and tosque south.

Linguistic characters

The tosque one, in addition to the differences in vocabulary, is distinguished inter alia Guègue by the absence from nasal Vowels and by the famous " Rhotacisme " who modified with the XIII° century the dialects tosques, in the species the transformation of the " n" in " r" who, for example, starting from Latin " Valona" give today Vlora or starting from Latin arena (" sable") give today rërë into tosque, against ranë in Guègue.

Use of the tosque one

As much of people before the establishment of a State which is clean for them, the Albanians wrote before in the various dialects even if they could privilege some for political reasons. Thus two of the most important Albanian poets, Aleksander Stavre Drenova, originating in Korça and author of Hymni I Flamurit , the National anthem Albanian, like Lasgush Poradeci, wrote into tosque.

Unified literary Albanian

However, it is mainly starting from the dialects tosques and of that of Elbasan that the official Albanian language was codified with the XX° century.

One is thus constrained to associate for the use of tosque the use of that of the Unified Literary Albanian or Letrare (for gjuhë letrare , " language littéraire" , definite form gjuha letrare , " the language littéraire").

More especially as the policy was very strongly interfered: after 1944, the communist dictator Enver Hoxha did everything to impose the letrare in Albania. By centralizing conviction or because the Albanian Catholiques generally do speak guègue and that the Catholic church published in this dialect?

Meanwhile, in the Kosovo under Yugoslav domination , the Albanian, whereas they speak Guègue there, there taught and published in letrare to mark the unit of the Albanian nation in spite of the imposed borders.

The liberalization of the Albanian grounds of north was however marked by a revival of the publications in Guègue.

See too

External bonds

  • Tosk Albanian (Languages off the World)

Random links:Canton of Saint-Auban | Base Mérimée | Saint-Glen-Penguily | John William Burgon | Musquash river | Manco_Capac