Theophilus Mwené Ndzalé Obenga , born with Mbaya, (Republic of Congo), on February 2nd, 1936, is Egyptologist, Linguiste and Historien. With Sheik Anta Diop, it defends a vision of the African history centred on the concerns of the African researchers and intellectual, anxious to revisit their inheritance (Afrocentrisme).
Doctor d' arts État in Social sciences (Sorbonne), it studied various disciplines: philosophy, comparative historical linguistics, prehistoric archeology, sciences of education, Egyptology. Theophilus Obenga studied philosophy at the university of Bordeaux. He made studies of history at the Collège de France, Paris, and learned Egyptology with Geneva. He also followed a training in sciences of education to Pittsburgh. Among its professors, there were Emile Benveniste in historical linguistics, Jean Leclant and Charles Maystre in Egyptology, Rodolphe Kasser in copte, Lionel Balout in human paleontology. Former managing director of the international Center of civilizations bantu (CICIBA) to Libreville, he is today professor with the faculty of African civilizations to the Université of State of San Francisco, which is a campus of the University of California.
He also Co-directs Ankh , the “Review of Egyptology and African civilizations” published in Paris region. Inter alia scientific concerns, this review explores the various ways of research initiated or renewed by Sheik Anta Diop, from the epistemological point of view replaçant old Egypt in what he regards as his “African natural framework” and like one of “old négro-African civilizations”.
This author thus thinks to have theoretically reconstituted the linguistic matrix of this genetic relationship of the négro-African languages.
In 1925, the linguist Antoine Meillet, in his work entitled the comparative method in historical linguistics , wondered about the possibility of a common origin of the “negro languages of Africa”. But the bases of a theory of “African historical linguistics” were thrown by the professor Sheik Anta Diop, as of its first work entitled negro Nations and culture (1954) where it presented, inter alia, a “Egyptian comparative study of grammars and valaf”. For Sheik Anta Diop, the theory of the négro-Egyptian is certainly the basic element of the afrocentric sales economy on a cultural unit of high antiquity between the various “populations autochtones of Africa”.
Obenga distinguishes three big families from languages in Africa; namely the khoisan, the Berber one, and the négro-Egyptian. It subdivides this last family in five sub-groups: Egyptian languages (old Egyptian and copte), tchadic languages, couchitic languages, nilo-Saharan languages and the languages nigéro-kordofaniennes.
For him, “historical linguistics” or “linguistic historical genetics” consists of a diachronic prospect for the study of the languages aiming at giving an account of this dynamic nature of the linguistic phenomena. With this intention, this scientific discipline mobilizes the descriptive data placed at the disposal by the synchronic linguistic studies (lexicology, phonology, morphology, grammar, etc), by comparing them of a language with others (or of language with language) inside a beforehand given corpus thanks to the empirical observation of some similarities. This comparative step aims, according to him, to test the aforementioned similarities, in order to know if they “fortuitous”, “are borrowed”, “convergent”, or “inherited”.
In the group of languages considered, only the regular character of the inherited linguistic properties would be constitutive of the “genetic relationship” common to these languages. In other words, according to Obenga, one should only speak about “genetic relationship” common to languages, on the one hand if they present between them inherited similarities; in addition if the regular evolution in time and space of the aforesaid similarities can be highlighted by the method of historical linguistics.
Though initially elaborate within the framework of the study of the languages known as Indo-European or Semitic, according to Emile Beneveniste historical linguistics can also apply to other languages of the world; they were known as “exotics”, “primitives” or “without history”. Theophilus Obenga, estimating that the “ultimate goal of this linguistics is to be able to operate a general classification of all the known human languages”, undertook - following Sheik Anta Diop - to apply the method of historical linguistics to the linguistic phenomena “négro-African”.
According to Theophilus Obenga, “the language has an oral tradition independent of the writing”; i.e. it consists of an autonomous system, having its own properties, independently of what it is written or not. These properties could thus be studied for themselves, but also compared with those of other languages of the same space time.
However, according to this author, the knowledge of these properties, a fortiori the knowledge of their evolution, supposes that are available scriptural documents, higher possible seniority, making it possible to attest some scientifically. With regard to the evolution of the African linguistic phenomena, the Egyptian hieroglyphic texts would hold this role of “witness”; because according to Theophilus Obenga, the heuristicity of the study of the old Egyptian within the framework of the African languages would have been recognized with the International symposium of Cairo 1974 on the settlement of old Egypt by “ all the participants”.
For the knowledge of the phonological properties of the old Egyptian, Obenga considers that the sound system of the copte can be mobilized. It is based in that on the opinion of Champollion the Young person who, in his Egyptian Grammaire , saw the copte, for “essence”, like a late state of the old Egyptian.
Moreover, Obenga poses that the important hiatus, in time and space, between the “pilot” language - the old Egyptian - and the other African languages consolidates the assumption of the character inherited the similarities highlighted by their comparison, with the detriment of phenomena of loan, convergence, or chance.
Work of Theophilus Obenga has a double objective: to propose the bringings together between the old Egyptian and the languages of Black Africa to accredit its theory of a common origin, and to propose the divergences between the old Egyptian and the Berber and Semitic languages to try to extract it from the family of the Afro-Asian Languages in which linguistics place usually the old Egyptian.
Other examples of syntactic similarities
“Sun”
“year”
Arab “night”
“ear”
“brother”
Arab “tooth”
“black”
“blood”
Hebrew “house”
According to Theophilus Obenga, there are no lexical correspondences between Semitic, Berber and former Egyptian, for the series suggested. Admittedly, according to him, the lexical series, even with regard to the inherited words, would not prove the genetic relationship. But, he considers that a very strong correlation of these series between several languages could be the consequence, the least difficult to check, of a genetic relationship between these languages. Moreover, according to Theophilus Obenga, méthodologiquement it would not be interdict to start from one of the strongly probable consequences of a phenomenon to identify the cause of it.
“Sheep”
when the Semitic one is unilitère the Egyptian is, him, bilitère on inherited words: accadien ahu, “brother”, ugaritic `ah, Hebraic `ah, syriaque `aha, rabe `ah in comparison of the Egyptian Sn and the copte his, san, SEN. The Berber one also appears separately, morphologiquement and phonetically: gma, pl. aitma. That one still considers ugaritic G, “voice”, vis-a-vis the Egyptian hrw, the copte hroù, hroou. It is also noted that, when the Egyptian is typically unilitère, the Semitic one is either bilitère or trilitère on the same inherited words: Egyptian z3, s3, “wire”, the Semitic commun run is bn, the phenician bl, araméen Br; Egyptian Z, S, “man”, vis-a-vis old the accadien abilum/awilum, “man”. The Berber one is distant and from the accadien and the Pharaonic Egyptian: yiwi, “my son”, pl. tarua, “my sons”; azag, “man”. The copte is obviously of the vocalized Egyptian: its, “man”. The mbochi (language bantu) is close to the Pharaonic Egyptian and the copte: OSI, “man originating in”.
“all”
“ground”
In a article published in the African review Political , Henry Tourneux stresses that all the references of Obenga on the tchadique one would go back to before 1950; no mention would have been made of “the series published in the editions of CNRS under the direction of J. Perrot: languages in the old and modern world , whose one very large volume is devoted to the languages of sub-Saharan Africa (1981) and another with the Hamito-Semitic languages (1988). ”
According to Henry Tourneux, “the coincidence of three noncontiguous languages is enough Obenga to guarantee the common character, “négro-Egyptian”, of a mot.” In other words, it would be enough that a linguistic fact is attested in one or two languages of “négro-African” of Obenga (the third language being the Egyptian) so that the proof is had that the linguistic fact in question concerns a “négro-Egyptian”. However, according to Tourneux, it would be necessary that it had there correspondents in all the branches of the alleged négro-Egyptian woman family.
For Tourneux, certain correspondences made by Obenga would be erroneous. Thus of the Egyptian S (3) m ( sm3 according to Obenga), “priest S (3) m ”, related by Obenga with:
According to Jean-Pierre Bamouan Boyala, the priest sem , with his skin of leopard and his functions in the funerary rites, evokes similar institutions in Black Africa, in particular that of the nganga . So that, according to Theophilus Obenga, it is not only the word, but also what it names and its context of performance which are common to the cultures ancient Egyptian woman and négro-African contemporary.
For Theophilus Obenga, It is well damage, Tourneux does not say the truth:
| Random links: | Giant (Scandinavian mythology) | All-out war | Wolbórz | Deutsches Museum | Campylopus |