Tabarî or Muhammad Ben Jarîr Ben Yazîd Al-Imâm abû Ja `far At-Tabarî (Arab: rear RTL محمدبنجريربنيزيدالإمامأبوجعفرالطبري) was born in 839 with the Tabaristan what is worth its At-Tabarî nickname to him. It is one of earliest and the most famous historians and exégète of Persian Coran and Musulman. It was in the tradition sunnite, and passed the essence of its life to Baghdad, writing all its works in Arab.
Before its seven years, he had learned whole Coran by heart, during the two years which followed he had finished the study of the traditional collections of Hadith S. He left the family home at 12 years to go to study. Before the 17 years age it left for Baghdad. There it hoped to be able to meet Ahmed Ben Hanbal but this one died little of time before its arrival. After one year in Baghdad, it went in the south of the Iraq where it studied with Kufa and with Bassora. There returned then to Baghdad to remain eight years there.
It left again travels from there, but this time to discover the Syria, the Palestine and the Egypt. Towards 870 Tabarî returns to Baghdad to spend there the fifty three years which follow, until its death in 923. This last stay in Baghdad was intersected with some return tickets towards Tabaristan and by a pilgrimage with Mecque.
This work written in Arabic was translated into Persan into 963, it is a “shortened” version, where the references and the quotations of the sources were removed, and where the multiple versions of the same event were removed. This version was then translated into Turkish, then in Arabic. Even in this version there is no critical examination, when there are two versions of the same event it is satisfied to mention them both in a parallel way: the facts and the legends are treated with equality.
This version Persian was translated into French by Hermann Zotenberg and was published for the first time in 1874. Although “shortened” it represents approximately: 1500 printed pages.
Previously, the Chronic of Abou-Djafar Mohammed Tabari, wire of Djarir, wire of Yezid, translated on the version Persian of Abou-Ali Mohammed Belami, wire of Muhammed, wire of Abd-Allah, according to the manuscripts of the Library of the King was translated into French by Louis Dubeux in 1836.
It however has some doubts about its own interpretation, it specifies that: “ the commentators are not there agreement above about Dhû' l-Qarnâine ”.
Several Moslem theologists and historians - of which Have-Suhayliy (13th century), Ibn Taymiyyah (14th century) and Al-Maqrîziy (15th century) - refute the idea according to which Dhû' l-Qarnâine would be Alexandre, and make go up the Koranic character at the time of Abraham. Nevertheless the name of that which has horns , given to Alexandre the Large one can be explained by its title of priest of Ammon and its representation on the Drachme S with horns of ram (the Greek currencies circulated in all the the Middle East until the reign of Abd Al-Malik).
| Random links: | Brown ophrys | Adolph von Menzel | Riyadh be-Solh | Pumping Iron | Rape with the car |