Romanisation of the Greek

This table makes the list of several principles of transcription of the Greek alphabet towards L `Latin alphabet.

For the modern Greek , the system which approaches the most Greek pronunciation is that of “BGN /PCGN” or “the United Nations /ELOT”. For any creation of an article having for title a Greek name not francized, it is preferable to follow these principles.

Notes:

  1. before αι, ε, ει, η, ι, οι, υ, υι.
  2. between ν and ρ.
  3. with hard Spirit.
  4. sometimes redoubled between vowels (e.g. Lari S a).
  5. before β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ and vowels.
  6. before θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ and at the end of the mot.
  7. at the beginning of the mot.
  8. in the middle of the mot.
  9. on a vowel: H in front of the vowel; on ρ: Rh.
  10. under the long vowels.
  11. except when there is a Tréma (   ¨  ) on the second vowel

Diacritic

The old Greek was a polytonic language . With the wire of the centuries, the stress system was simplified, giving up the majority of diacritic (of which the hard Esprit and the soft Esprit) without the direction being changed it. In 1982, the monotonic orthography is officially introduced for the modern Greek . The only diacritics are the Acute accent (which indicates the tonic accent) and the Tréma (which indicates that two consecutive vowels should not be combined). The acute accent and the dieresis are restored in the systems of romanisation of BGN/PCGN and the the United Nations UN/ELOT. Only one exception: in the combinations of vowels αυ, ευ and ηυ the accent passes from the υ (which becomes v or F) to the preceding vowel.

References

  • Table of transliteration of the Greek, Thomas T. Pederson. Format pdf.
  • the Work group on the systems of romanisation of the the United Nations.
  • Charter of transliteration of the Library off Congress.

Random links:The Hermitage | Lucien Geelhoed | Ord | Marigny-Chemereau | Dove Evolution | Une_femme_sans_importance