Orhan Pamuk is a Turkish writer , born the June 7th 1952 with Istanbul. Its novels have an enormous success in its country and are translated in addition to 20 languages. It gained three literary Grands Prix in Turkey, the price France-Culture in 1995, the price of the best foreign book of the NewYork Times in 2004, the price of the German booksellers the June 22nd 2005 and the Prix Médicis foreign for Neige the November 7th 2005.
The October 12th 2006, it obtained the Nobel Prize of Literature.
Nobel Prize and other prices
Thursday October 12th 2006, the Swedish Academy announced that the Nobel Prize of literature 2006 was decreed in Orhan Pamuk “ which, with the research of the heart melancholic person of its birthplace, found new images spiritual for the combat and the interlacing of the cultures ” as well as precise the official statement of the perpetual Secretary of the Academy.
The October 22nd 2005, with the Fair of the book of Francfort-sur-le-Main, prestigious Prix of the peace of the Union of the German booksellers had been decreed to him.
The May 4th 2007, Orhan Pamuk received the title of honorary doctor of the Freie Universität Berlin . He is regarded as “an exceptional phenomenon in the world literature”. Orhan Pamuk had had to defer its voyage in Germany, in February 2007, following the threats of nationalists consecutive Turkish with the assassination of Hrant Dink.
Novels
Translated into French:
- My name is Rouge (price of the Best foreign book in 2002) - delivers polyphonic in 59 chapters where, in turn express themselves main characters or secondaries, even a color, the Rouge which gives its title to the novel. The intrigue takes seat in the Ottoman Empire of the end of the 16th century, in Istanbul.
- the white Castle
- the black Book (price France Culture 1995)
- new Life
- the House of silence .
The four first exist in Folio (format pocket) and all were published in the editions
Gallimard.
- Snow , (in Turkish Kar ), foreign Médicis price, translated from Turkish by Jean-François Perugia, Gallimard, 2005, ISBN 2070771245. The action proceeds with Kars, covered with snow, and the main character, a poet stambouliote emigrated in Germany is called Ka (what gives in Turkish the Ka series, Kar, Kars).
Tests
- the voci di Istanbul (in Italian), tests and talks, Datanews Editor, 2007.
Bibliographical information
In Turkish
- Cevdet Bey ve Oğulları , novel, Istanbul, Edge Yayınları, 1982
- Sessiz Ev , novel, Istanbul, Edge Yayınları, 1983
- Beyaz Kale , novel, novel, Istanbul, Edge Yayınları, 1985
- Kara Kitap , novel, Istanbul, Edge Yayınları, 1990
- Gizli Yüz , scenario, Istanbul, Edge Yayınları, 1992
- Yeni Hayat , novel, Istanbul, İletişim Yayınları, 1995
- Benim Adım Kırmızı , novel, Istanbul, İletişim Yayınları, 1998
- Öteki Renkler , yazılarından ve söyleşilerinden seçmeler, 1999
- Kar , novel, Istanbul, İletişim Yayınları, 2002
- Istanbul: Hatıralar ve Şehir , test, Istanbul, Yapı Kredi Yayınları (YKY), 2003
Translated into French
- the House of silence , transl. of Turkish by Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1988. (Translation of: Sessiz Ev)
- the black Book , transl. of Turkish by Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1994. , (Translation of: Kara Kitap)
- the white Castle , transl. of Turkish by Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1996. (Translation of: Beyaz Kale)
- new Life , transl. of Turkish by Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1998. (Translation of: Yeni Hayat)
- My name is Rouge , transl. of Turkish by Gilles Authier, Paris: Gallimard, 2001. (Translation of: Benim Adım Kırmızı)
- Snow , translated from Turkish by Jean-François Perugia, Paris: Gallimard, 2005. (Translation of: Kar)
- Istanbul, memories of a city, transl. of Turkish by Savas Demirel, Valerie Gay-Aksoy and Jean-François Perugia, Paris: Gallimard, 2007. (Translation of: Istanbul: Hatıralar ve Şehir)
All in the collection “Of the whole world” at Gallimard:
- the House of silence , transl. of Turkish by Münevver Andaç, 408 pages, 140 X 205 Misters ISBN 2070710858.
- the black Book , transl. of Turkish by Münevver Andaç, 480 pages, 150 X 215 Misters (1994). ISBN 2070732622.
The same work, 720 pages under couv. ill., 108 X 178 Misters Collection Folio (No 2897) (1996), Gallimard - Romanian. ISBN 2070401197.
- the white Castle , transl. of Turkish by Münevver Andaç, 204 pages, 140 X 205 Misters ISBN 2070732630.
The same work, 272 pages under couv. ill., 108 X 178 Misters Collection Folio (No 3291) (1999), Gallimard - Romanian. ISBN 2070411060.
The same work, 448 pages under couv. ill., 108 X 178 Misters Collection Folio (No 3428) (2000), Gallimard - Romanian. ISBN 2070414787.
- My name is Rouge , transl. of Turkish by Gilles Authier, 576 pages, 140 X 205 Misters ISBN 2070756866.
The same work, 752 pages under couv. ill., 108 X 178 Misters Collection Folio (No 3840) (2003), Gallimard - Romanian. ISBN 2070428176.
- Snow , transl. of Turkish by Jean-François Perugia, Gallimard
- Istambul, memories of a city, transl. of Turkish by Jean-François Perugia, Savas Demirel and Valerie Gay-Aksoy in, Gallimard. ISBN 978-2-07-077627-6.
Quotation
Turkey
by Orhan Pamuk.
“I passed my life to Istanbul, on European bank, in the houses giving on other bank, Asia. To remain near water, by looking at bank of opposite, the other continent, unceasingly recalled me my place in the world, and it was well. And then one day, they built a bridge which united two banks of the the Bosphorus. When I am assembled on this bridge and that I looked at the landscape, I understood that it was still better, even more beautiful to see two banks at the same time. I seized that best was to be a bridge between two banks. Asresser with two banks without belonging completely to nor to the other revealed most beautiful of the landscapes. ” (Version of the author)
“I do not have a personality, I have several of them. ”
A writer between two worlds
Pamuk accomplished long stays in the United States in the capacity as invited author, in particular with the Université of Iowa. He refused for political reasons which the Turkish government grants to him the statute of
artist of State .
Setting in examination and threats
At the beginning 2005, Orhan Pamuk was the subject of serious threats against its life to have admitted in an interview with a newspaper Suisse, which enters 1915 and 1917, “
a million Armenians and 30 000 Kurds were killed on these grounds, but anybody of other that me does not dare to say it”. These declarations had caused strong reactions in the Turkish public opinion and had been considered to be contrary with the national interest. The sub-prefect of
Sütçüler, area of
Isparta, had ordered the destruction of all the books of the writer - nothing seems to be destroyed… fault of works present in the bookstores and the libraries of the area; a local television channel launched even a call to find a young coed who had stated to have in her possession a book of Orhan Pamuk. In October 2005, it was put in examination for insult deliberated at the Turkish identity by a court on
Istanbul. It maintained its remarks however: “
My goal was to begin a small discussion on this taboo, because it is an obstacle for our entry in the EU ”, he declared, by referring to the massacres of Armenians.
The Turkish writer should have appeared before justice the December 16th 2005 (at the time of the audience, at the time of the preliminary audience it was struck with a file like egg victim launched its car) for “insult deliberated with the Turkish identity” because of remarks made on the Armenian genocide. He risked four years of prison. At the time of a press conference, which showed that it profited from the frank support of the world of the letters, Orhan Pamuk pled for the Freedom of thought and for the respect of the Human rights in Turkey. It has also “ wished of any heart that Turkey belong to the European Union ”. This lawsuit deferred to the February 7th 2006 is symbolic system of a severely framed Freedom of expression. The European Commissioner with widening, Olli Rehn, informed that “ it is not Orhan Pamuk which is judged but Turkey ”.
The charges finally were retracted on January 22nd 2006.
Beginning February 2007, the author would have left Turkey to settle with the the United States after having given up an important round in Germany. Following the assassination of Hrant Dink, it indeed received many news threats on behalf of the nationalist mediums Turkish.
External bonds
- Official site of the writer
- Presentation of work
- To discover Orhan Pamuk, Turkish novelist and Nobel Prize of literature