The mayennais , or patois mayennais , is the alternative of the Gallo, a language of oil, spoken in the department about the Mayenne.
Name
- mayennais
- patois mayennais
History
It is about a language of Oil resulting from Angevin. It comes from the popular Latin , introduced in Gaulle by the Roman conquest, and which supplanted little by little the language Gaulois E of origin Celtic. The popular pronunciation deformed this Latin. The French and mayennais it, also named Gallo in Brittany or Angevin, results from same popular Latin of the Roman Bas-Empire. They evolved/moved differently but remaining very close and comprehensible by their speakers, mayennais it remaining generally more antiquated, keeping forms older than French. The diffusion of French profited from the territorial unit and this spoken language fell to the state from patois practiced by the rural populations until the 20th century.
Geographical distribution
Mayennais is traditionally spoken in the department about the Mayenne. The speeches of Mayenne prochement appear related with the speeches of High-Brittany (
Gallo) that the speeches Normand. Mayennais is distinguished however from the gallo, contrary to the gallo of High Brittany, it is not influenced by the
Breton. One also distinguishes some differences with the speech manceau (
the Sarthe), of the Perche and that of
Alençon. In the south of the Mayenne, known as the
Mayenne angevine, the influence of the speech
Angevin is important.
Regional French of Mayenne
Some examples:
- the échaye' - the fence
- claver the door - to close the door
- mett' the crouillet - to put the bolt
- the œufs' couis - given up, rotted
- the marcaô rouaude - the cat makes hear raucous cries when the she-cats are in heat
- evaille' - to extend
- the nouzille' - the hazel tree
- breadth mett' in beulots - to put in heap
- engouille' - to swallow through
- the piston - the fly
- eun diab' - drink motié coffee, half brandy
- ergent it island burns the platforms - he spends without counting
- rouzine' - lambiner
- habille' its vezins - to say evil of its neighbors
- heula! - alas
- With the r' voyure - goodbye!
- port' has bin, ta' L bonjou per ché your! - carries well, passes the hello by at home to you!
- butting Car - Bumper car
- Berouette - Wheelbarrow
- Baragouiner - to tell silly things
- the guernouilles - the frogs
- Koiser - to cause
- brings don' your kesio - brings your large glass
- srin" - large stem
- that cest Ti of which that v' there - it is which, which comes!
- a quenio - a child
- the bouliau - work
- Eh Be - eh well!
- Name of name of one hundred thousand of charter of end! “- a swearword
- the flesh it chair
- Ca goes oursé - Ca will go there!
- Beurdereau, the niche known the dog - it is rotten
- buttered the butters it
- a beudot - a nigo
- the queuillère it cuillière
- the coutiau - the knife
- Nom of diou! - name of god!
- It is bundle - it is damage
- Amén gift your cart! - brings your car!
- me it mother
- the EP - the father
- the godiots - the shoes
- I T will flank one” roussé = a blow of pom' dan' the bottom - a slanging match
- I éguerzille - I raise the tone
- a guerzillon - a oisillon
- a coak - a corbel
- the co'=le cock
- the charter - the cart
- the platform or the da - the finger
- peutons them - the batoués feet
- - the hands
- the paièsson - the fish
- Oir - to hear
- I have hearing di - I intended to say
Examples
- “That the peace of the Lord is always with us aut'”, and with your spirit that I island said in y' lengthening two will wash you su' the corner of the goule! Reuné conceals beurzillé drunk and, I trouvis seen that I was caught for the pope.
- “ the gâs is well with the heat. The others mariolles will make the rabateux ones under piée and the wind. Time embernodi this raissiée women will be made mist ”
- “ Rapi-t-piece Ben cont' or the mor, of louse that the wheel of the charter E does not make coti pétoué cont' or your herds. ” (= flattened well against the wall, for fear the wheel of the cart does not make spout out mud against your clothing).
- the death of the pig : “ naked morning conv the', I are tertous there. The saigneu' has brings' its saws, its coutiaux, any furbished sound. One case' eun' croût' and one Be a permy' p' tit juice bin arrouse', good' men I moving towards the sudden one where the gorin roupille like a sonneu'! Does not lie itself too much awakes', quiéquié grognassant E draws', pushes', collapses' known' eun' Bonn' fourchée of fresh straw. Ah! it E not long! The mouth' of occasion has inserts' its coutiau. The pourciau oince as long as I can, it has in vain sacte' legs, guy I nant you good. The housewife R' this' blood which pisses in the basin; , E pens' with the roll. With it you hour, the gorin, I shouts pus. I moves horn' eun p' tit that of have' leg. Ca it E bin dispatches' and properly. While I finishes of master key', one goes to the minson takes' eun' p' tit soft with eun' Bonn' pichtée of hard; that R' mount' the moral one. ”
Sociolinguistique
It is not very accentuated ethnic (contrary to the Brittany, comprising Breton language and gallo). It preserves the characters inherent in Mayenne, country of walk and border. This explains at the same time the resemblances and the differences which one can note in the speeches of the various parts of Mayenne, and of the influence of the close speeches: the Manceau in the east, the Norman in north, the Angevin in the south and the Gallo in the west. Its writing and its grammar are not codified. It is a primarily rural, popular and alive language.
Statute, recognition
It is one of the certain originalities of Mayenne than its language, a “ French room ” (according to André Martinet) which remains still included/understood but practically more spoken. A certain number of studies seeks the origin of these words to return its dignity to this “ patois ”.
Vocabulary
- a certain number of words find in the Former French. It is the same for the Latin origin ( claver of clavis , furtier (robber) of fur , to cotir (to spout out) of cotere . One finds also some terms of dialect of the Langue of oil and the speech mayennais offer of the similarities with the speech Québécois or acadian, remained apart from the evolutions of French of France, and resulting from French of XVIe century.
Grammar and pronunciation
Its principal characters (compared to other provincial speeches) are:
- the marked sound oi have answers at the same time E , E , oi , I and ui .
- Have decides U . Eugene becomes Ugène .
- - IEN decides in : chin (dog), bin (well)
- the diphthong with the , ao is used in the place of Al : a I vau (a horse)
- Cl , gl , bl , pl , fl become ki , gi , Bi , pi , fi : pianche (board)
- I and one is employed in the place of us. ( I eat )
- the 3rd person of the plural of the present indicative finishes in ant and in int with imperfect ( i' eating , i' mangint ) the
- With the preterit, the terminations in is , it are current. ( i' mangit , I mangis )
- the subjunctive is finished by I : I sais' I (it is necessary that)
- X in the plural are pronounced, the cosiaux/ cosiawx , the jumps
Expressions