Luís Vaz de Camões , known as the Camoëns , is a poet Portuguese born towards 1525 and died in 1580 in Lisbon.
He is the author of poems in the medieval tradition ( redondilhas ) or pastoral, of sonnets inspired of the Italian Renaissance, and the national epopee of Lusiades (in 1572 but would already have been completed in 1556).
Large poet, this author is the subject of a true worship on behalf of the Portuguese people in general, and of the men of letters in particular. A little like Shakespeare in Great Britain. Its name is always quoted with reverence and gravity. The epopee of the " Lusiades" is associated with the reinforcement of the Portuguese national feeling and contributed to its rise.
He is regarded as the largest poet of the Portugal and one of largest of humanity. Its genius is comparable with that of Virgile, Dante or Shakespeare. Among its works, the epopee of Lusiades is most representative.
Origins and Youth
Its date and its birthplace are dubious but it is estimated that it was born around 1525 in Constançia, close to Santarem, of a family of Galician origin poor which had been initially established in the center (Sentarem) and it is returned to Lisbon. His/her father was Simão Vaz de Camões and his mother Anna de Sá Macedo .
Between 1542 and 1545, it lives with Lisbon, forsaking the studies to attend the court of dom João III, where it was made a fame of poet. He lived some time with Coimbra where he must have followed Humanities, perhaps with the Monastère of Santa Cruz, where he had an uncle priest, dom Bénto de Camoens. There is not a trace of a passage of the poet with Coimbra. In any case, the refined culture which comes out from its writings made of the only university of Portugal in this time the place where it is most probable that he studied. Bound to the house of the Count de Linhares, dom Francisco de Noronha, and perhaps tutor of its son dom António, it followed it to Ceuta where it remained of 1549 until 1551. It was a thing which rather often arrived in the military career of the young people, as recalled by the elegy Aquela that of amor descomedido . In a combat it had an eye burst by an arrow by “rare fury of Mars”. Even then, it preserved its combative heat. Of return to Lisbon, it was not long in joining again with the life of Bohème. One lends several loves, not only to him with ladies of the court but even with Infante in person, Da. Maria, sister of King D. Manuel I. It would have fallen in disgrace, at the point to be exiled in Constáncia. There does not exist, however, the least documentary base. It had a sharp passion for a great lady, the Comtesse of Linhares, D. Violating of Andrade, which made it exile with Santarém; in its despair, it was made soldier and gone to fight in Africa; it lost an eye of a shot in front of Ceuta. Not receiving any reward nor no encouragement in its fatherland, the day of the “Corpo de Deus” ( Body of God ) of 1552 it wounded during a combat certain Gonçalo Borges. Decree, it was released by royal letter of remission the March 7th 1552, and embarked to be used with the the Indies in the army as Fernando Álvares Cabral, the 24 of the same month. It left in 1553 for the Indies.
The East
There remained some time with
Goa, then was exiled with
Macao, to have censured the viceroy in a
Satire. In this exile, it composed the poem which immortalisé it, the
Lusiades (or
Lusiadas ), where it sing the glory of the
Portuguese (in Latin ludlani), exploits and discoveries of
Vasco de Gama. At the end of five years, he was recalled of his exile, was attacked by a storm, he made shipwreck on the coasts of the
Cochinchine while turning over to Goa. It is told that it was run away with the stroke, holding in his hand out of water the manuscript of his poem. Seeing itself in hillock with new persecutions, it left the
Asia and returned to
Lisbon in
1569. II its poem published there. ; but it did not obtain any the favors that it was to hope, and languishes in misery: a Javanese slave went, says one, during the night, to collect for him alms in the streets of Lisbon, one believes that he died in the hospital, in
1579.
Lusiades and lyric work
A monument was set up to him with Lisbon in 1856.
Some works
In addition to the
Lusiades , Camoëns composed of the odes, the reduced S, the sonnets, the satires and some tragedies.
Old publications
The editions most estimated
Lusiades at the 19th century are according to the Dictionnaire Bouillet those:
This poem was several times translated into French, in particular:
- in prose by Jean-Baptist-Joseph Millié, Paris, 1825, 2 vol. in-8, and by Ortaire Baker and Desaules, 1841, in-12
- in worms, by François Ragon, 1842, in-8.
Camoëns is the hero of an epopee of Almeida Garrett, 1825, and of a news of Ludwig Tieck.
- Alegres campos, verdes arvoredos…
- nice Alma minha, that you partist…
- Amor, co' has esperança já perdida…
- Amor E fogo that arde sem worm
- Apartava-Nise de Montano…
- Apolo E ace nove Musas, descantando…
- sad Aquela E leda madrugada…
- Busque Amor novas artes, novo engenho…
- Cara minha inimiga, EM cuja mão…
- Como fizeste, Pórcia, tal ferida? …
- Dai-me uma lei, Senhora, of querer-your…
- Of tão divino acento E voz humana…
- Of vós me aparto, ó Vida! EM tal mudança…
- Debaixo desta will pedra está metido…
- Doces lembranças da passada glória…
- EM fermosa Leteia entrusted…
- EM flor your arrancou of então crescida…
- Enquanto quis Fortuna that tivess…
- Está O lascivo E doce passarinho…
- Está-has Primavera trasladando…
- Have cantarei of amor tão docemente…
- Fermosos olhos that Na idade nossa…
- Grão tempo há já that soube da Ventura…
- Lembranças saudosas, cuidais myself…
- Lindo E sutil trançado, that ficaste…
- Males, that mim your conjurastes…
- countered Mudam-bone tempos, mudam-ace vontades…
- Náiades, vós, that bone Rios lived…
- Não master keys, caminhante! - Quem me chama? …
- bosque Num that das Ninfas habitava…
- Num jardim adornado of will verdura…
- O cisne, quando feels ser chegada…
- O fogo that Na branda will cera ardia…
- Oh! Como me alonga of ano EM ano…
- Os reinos E bone impérios poderosos…
- Passo por be driven trabalhos tão isento…
- Pede O desejo, Dama, that your veja…
- Pelos extremos raros that mostrou…
- Pois drive olhos não cansam chorar…
- Porque quereis, Senhora, that ofereça…
- Quando da bleated Vista E doce riso…
- Quando O Sol encoberto vai mostrando…
- Quando vejo that meu destino ordena…
- Quantas vezes C fuso esquecia…
- That vençais No Directs tantos reis…
- Quem jaz No grão sepulcro, which descreve…
- Quem pode delivers ser, nice Senhora…
- Quem vê, Senhora, claro E manifesto…
- ace penas COM that Amor tão badly me trata…
- tanta pena tenho merecida…
- Sete anos of pastor Jacob servia…
- Tanto of meu estado me acho incerto…
- Tempo E já that minha confiança…
- Todo O animal da repousava…
- Tomava Daliana por vingança calmed…
- Tomou-me vossa Vista soberana…
- Transform-O amador Na cousa amada…
- Um mover of olhos, brando E piadoso…
- Vossos olhos, Senhora, that competem…
Others
See too
External bonds
- Site on Louis de Camões (in Portuguese)
- Texts on wikisources
- the cantor of discovered (in French) the
- Blog de Fulgrosse on Luiz Vaz de Camões and its mysteries (in Portuguese)
Partial source
Zh-yue: 賈梅士