List Walloon swearwords
The Wallon survives often mainly by its Juron S which is very flowered and whose nuances are difficult to translate. Some of these swearwords are of a very common use even among the generations according to 1970 which however speak very little the Walloon.
Salt idiot!
- “Arîndji! ”: (litt. arranged): delayed mental
-
“Barakî”: gipsy. Generally says badly equipped person, swine or alive in a slum or a to foutoir not possible . (alive in a hut)
-
“Barakî of kèrmesssssse”: open.
-
“Bièsse di nut'” (stupid of night): idiot.
-
“boureû of Trôyes and pikeû of spoil” (litt. sow enculor and stitcher of goats): bloody nuisance.
-
“Clo you geu! ”: firm your mouth!
-
“Enocînt Quatwaze moussi has stupid”: (litt. Innocent 14, equipped like stupid): Innocent XIV, name of a pope who forever existed… According to other sources, fact allusion to prophecies of the Witnesses of Jéovah who promised the end of the world for 1914. Like the " vraie" end of the world occurred, here are affublés of this nickname (" ènocin quatwaze")
- “Ewaré Sin Gilles” (litt. astonished (like) St Gilles): dazed, simpleton. (Origin: the statue of St Gilles of a church liégoise had had the repainted eyes, but the pupils had a cast)
-
“Large bièsse”: Large animal (idiot).
-
“the djône” (litt. Ugly young person): child.
-
“in' faot nin Peter pus hôt ki Cu” (litt. one does not need Peter higher than his bottom): not to be caught for somebody of more important, more extremely, than oneself.
- “Oufti! ”: very frequent exclamation being used to express the astonishment, the surprise (Oufti, what a muscles! Oufti, that it is difficult!).
-
“Go tchîre E Moûze! ” (litt. will shit in the Meuse): show yourself!
-
“Go to the djote” (litt. goes to cabbages): show yourself.
-
“Vas' Ti Fe arèdjî” (litt: will make you arrange): get stuffed.
-
“Warbô” (litt. towards white): very ugly and very malicious woman.
-
“Schmet”: crafty beggar, “false-bottom”.
-
“Ti vau bin one relouka, one stron in vau bin two. ” (litt: you are worth well a glance, a shit is worth two well of them.): you are ugly (E).
Walloon of the center (Binche, Louvière)
-
Biéte of garlic: stupid
-
Cock: affectionate name to designate an young man
For example: V' nose, cock: Come, kid
-
Frûmez your mouth: firm your mouth
-
Nor fourt malignant: not very malignant
-
Which astez biess! : how you are stupid!
-
Cinsî : peasant (cinse = firm)
-
Tiess' Ti or tiess' you: obstinate (a tiess is a head)
-
Mannet : salt
-
ED I goes you in foutre y' ene of int basquampe if you denied you: keep silent yourself if you do not want that I become violent.
-
Spoils with pennat: literally goat with feathers (of use very current with Casteau)
Namurian Walloon
-
VI guodi = old saligot.
- D (I) méy-cougni = half-insane. (of kissing, one half-conceived, cougni = to make love…). Who was not finished what!
- VI bièsse = old animal. (often known as affectionately)
- bardouchi = completely reached, insane, tared.
- large trauye = large sow, large whore, large bitch.
- i' does not have nin tote its chips dins same the satcho = it is a little mild nutter (literally: it there not all its chips in the same sachet)
- pourcia: pig for the people who eat in a particularly dirty way, man' Net that suits him well too.
- innocin: innocent in the direction of idiot. That I already heard in innoçin of the gattes.
- ranokî tos the names C good Diè: to send beautiful and juicy series of be
Namurian characteristic “Go tchîre E Moûze! ” (litt. shit in the Meuse): show yourself! in Liege, says itself differently to Namur:
" Go tchîre in Malôn'". Malonne, maintaining in the Namurian entity, formerly ground principautaire. Its proximity of Namur made of it a ground of asylum for the malendrins, of me-cougnis, bwèteux. Malonne (E Djambes) always were with the image of historical animosity between Namur, its County, its Province, and the imperialism principautaire inhabitant of Li2ege.
From there " deal with your business, hides, take retreat, air to you, are made forget " If it is quite simply an interjection of the same direction only " baraquî! ".
sin MWe: literally " (which) direction mauvais" = malodorous ex: sin MWe of baraki or gro sin MWe
Ostan has you politess a' bandages you that one tchein baraki: literally " you have as much courtesy to the belly than a dog of inhabitant of hut = impolite notorious
Tièsse di donkey: head of ass!
flamin of gattes: our Flemish friends
Walloon of flatter: our Walloon colleagues; -) Characteristic of the families: short phrases of our ancestors whom one easily repeats with our small.
-
the small last which one calls " Li blanc"
- " mougnes and têch' you that one launches to the too talkative children. Accompanied by the " Rondidju if Ti nti conceal nin dji me suits you Fe magni Ti lêwe"
Wallo-Lorraine (south-Walloon)
¨ cougni does not mean literally half insane…
wallo-Picardy (west-Walloon)
- Djambot = kid
- Coumère = been engaged, friendly (anc. frankly. gossip)
- accoupley = to put in household (in couple)
- Bite = my guy (affectionate) - > hello fucks!
- Djatte of cock = coffee cup (not very extremely), not to confuse
- Inwané dez-islands = an idiot
- Ceinsî = country (pejorative)
- Meinteux comm' arracheux ein of deints = lying like a dentist
- Fâte comm' ein' cock of bear = lazy
- Despeindeux of gayole = andouille dependor (gayole = cage, cf frank. jail)
- Name of Djû, name of zot! , name of carries out! (standard swearword name of god)
- Fât' Good saing! = Good blood (swearword)
- Fât' Diâpe! = Devil, fât means “bad, dirty” in the swearwords
- Fât' grisoux! = the firedamp is an oxyhydrogen gas which made devastations in the coal mines (swearword)
- Fât' pêtard! (swearword)
- soft Diâple! = Devil and badly? (swearword)
- Of go Li faye and goyî comm' ein' tute = I will strangle it
- I' does not have jib there that osjaux ein cat of veins the brain of tiess = it has only one garden pea in the brain (word for word a bone of cat)
- V' the node, dist-E the souïeux one! = here is reason, the cause
| Random links: | Commission of evaluation of collegial teaching | Park of Glenella | In the Woods… | Cepsa | The Fatherland (newspaper) | Espoir_de_bâti,_le_Kansas |