The library of Doctor Faustroll , consisted of “twenty-seven spoiled volumes, as well stitched as connected” ideal library Pataphysique is a described in the chapter IV of the Gestes and opinions of Doctor Faustroll, pataphysician .

The library in the Gestures

The library of the Doctor Faustroll, his only possession except some restricted furniture, is consisted of the following titles:
  1. a volume of Edgar Poe translates by Charles Baudelaire.
  2. the second volume of the Works of Cyrano of Bergerac, containing the History of the States and Empires of the Sun and the History of the Birds .
  3. the Gospel according to Luc in Greek.
  4. the ungrateful Beggar of Leon Bloy.
  5. The Rime off the ancient Mariner of Samuel Taylor Coleridge.
  6. the Robber of Georges Darien.
  7. the Oath of the small men of Marceline Desbordes-Valmore.
  8. Illuminations of max Elskamp.
  9. an odd volume of the Theater of Florian.
  10. an odd volume of the Thousand and One Nights translated by Antoine Galland.
  11. Scherz, Satire, Irony und tiefere Bedeudung of Christian Dietrich Grabbe.
  12. the Tale of gold and silence of Gustave Kahn.
  13. Songs of Maldoror of Lautréamont.
  14. Aglavaine and Sélysette of Maurice Maeterlinck, “.
  15. Towards and prose of Mallarmé.
  16. Gog of Catulle Mendès.
  17. the Odyssey of Homère, in the Teubner edition.
  18. Babylon of Joséphin Péladan.
  19. Rabelais
  20. the sexual Hour of Jean de Chilra.
  21. the Cane of jasper of Henri de Régnier.
  22. Illuminations of Arthur Rimbaud.
  23. the Crusade of the Children of Marcel Schwob.
  24. Ubu King of Alfred Jarry.
  25. hallucinated Campaigns of Emile Verhaeren.
  26. Wisdom of Paul Verlaine.
  27. Voyage in the center of the Earth of Jules Verne.

These twenty-seven books, qualified in the fourth chapter of “pars” then to the eighth of pertaining to the “small number of the elected officials”, are thus most important according to Faustroll. This one chooses to carry in its exile an element of each one of them: an anecdote, a character, sometimes even only one letter (“of Ubu King, the fifth letter of the first word of the first act”).

An ideal library

This list seems with the first access rather not very coherent. Indeed, it mixes with fundamental (Homère, Rabelais, the Bible, Thousand and One Nights , Rimbaud) and with the large foreign texts translated by Jarry (Coleridge, Grabbe) with the more confidential works. The latter owe their presences with their bond with the Gestes (Verne, Bergerac), with their emotional tie with Jarry (Rachilde, Desbordes-Valmore), but especially with their importance in the literature of the end of the XIXe century (Darien, Bloy, Maeterlinck, Kahn, Mallarmé, Mendès, Péladan, Régnier, Schwob, Verlaine, Verhaeren) according to Jarry, which was armed with the desire to recreate the literature. This list is thus a “complete table” of the literature of the time of Jarry, revealing the “tastes and preferences of this author whom prestige of “a menacing” scholarship haunted”.

Appendices

Random links:Chronic hallucinatory psychosis | Convertion rate | Government Jacques Parizeau | Venetian trade with the Middle Ages | Southern suburban line of Tunis

© 2007-2008 speedlook.com; article text available under the terms of GFDL, from fr.wikipedia.org