Kazimierz Bein

Kazimierz Bein (1872 - 1959), Polish, more known under the pseudonym of Kabe , was one of the writers who have more work to give a style to the literature esperantist of the beginnings.

He made himself famous for his translation of the novel of Sieroszewski Fundo of Mizero ( It fine bottom of misery ), published in 1904 in the review Lingvo Internacia and that of the novel of Prus, the faraono ( the Pharaon ). One owes him also the Vortaro of Esperanto , dictionary of Esperanto. He became vice-president of the Académie of Esperanto in 1906.

He followed the occupation of Ophtalmologiste and was the founder of the Polish ophthalmologic Société .

He knew several languages and, according to him, to have a good style, it was necessary to know at least three different languages. He also thought that work of translation was much more advantageous with the language than the direct writing in this language, because the writer who uses the language directly can always leave himself there simply while not using difficult expressions or while finding other solutions to express what it wishes. This was justified fully at a time when the language was at its beginnings and where it remained still much to create to give him its own style.

In 1911 it gave up brutally the movement esperantist without giving the reasons of them. One supposed that was due to a dissension with various people (inter alia Grabowski and Zakrzewski), however itself explained in 1931 that he thought that Esperanto did not progress rather quickly.

Its pseudonym (Kabe) is at the origin of the verb kabei , which, in Esperanto, means “to make like Kabe, which, after having been an active esperantist, suddenly gave up the movement”.

Random links:Mathieu Glavany | Investigations of Joseph and Matthew Reavley | Winnie the bear cub and Éfélant | Unstoppable | Anonymous 4 | Banlieue_noire_de_Cormant,_Minnesota