Historia de la iglesia del Jesucristo de santos modernos

Category: Spanish
proverbs

List Proverbe S Spanish S, followed by their translation (or equivalent) in French.

  • has buen hambre No Hay side duro.
    (For a good hunger, there is no dry bread which holds)

  • has caballo regalado No miran los dientes
    (horse given there is does not look at the teeth)

  • has donde fueres haz lo that vieres.
    (Everywhere where you go, do what you see)

  • has donde you quieren mucho No vengas has menudo.
    (too often does not go where people appreciate you)

  • has tiempo badly it combate idiot buen will cara

(to make against misfortune good heart)
  • has quien madruga, Dios the ayuda.
    (Which rises early, God comes to him to assistance)

  • has todos known the momento of gloria.
    (Everyone has its moment of glory)

  • Como pez in el agua.
    (Like a fish in water)

  • Cría cuervos, there you sacarán los ojos.
    (Pupil of the corbels and they will tear off you the eyes)

  • Cuando el indio goes from culo, No Hay barranco that lo ataje.

  • LED dicho Al hecho, Hay mucho trecho.
    (Of the word to the act there is a long way)

  • Echar leña Al fuego.
    (Jetter of oil on fire)

  • Of tal palo tal astilla.
    (Such father such son)

  • El hijo LED gato, ratones mata.
    (the son of the cat kills the mice)

  • El badly escribano the echa the culpa with the pluma.
    (the bad writer blames its feather)

  • El that idiot niños acuesta molido (O meado) despierta.
    (Which lies down with children awakes wet)

  • El that No will llora No mama.
    (Which does not cry head not)

  • put of Them herrero, cuchillo of palo.
    (badly fitted Shoe-maker)

  • Gato escaldado LED agua fría huye.
    (Once bitten, twice shy)

  • Hablando LED rey of Roma por the puerta asoma.
    (While speaking about the wolf, one sees him the tail)

  • the última gota hace rebasar el vaso.
    (the drop which makes overflow the vase)

  • Lo that No subdued engorda.
    (What does not kill nourishes you)

  • Más vale has it tiempo that in convidado.

  • Más vale pájaro in mano that ciento volando.
    (Better a bird in the hand is worth than hundred in flight)

  • Matar back pájaros of a tiro.
    (To kill two birds with one stone)

  • No Hay badly that por well No venga.
    (something misfortune has is good)

  • Perro ladrador, poco mordedor.
    (Large speaker, small maker)

  • Quien goes has Sevilla pierde known silla.
    (Which goes to hunting loses its place)

  • If quieres el perro, acepta tired pulgas.
    (If you want the dog, accepts the chips)

Random links:Multi-media civil society of the authors | Embraer 170 | Samtse | Staro Selo (Velika Planed) | Ultimate Origins