Comunleng
Introduction
The comunleng, i.e. the common language, was created in 2000 starting from languages européeennes of the Latin and Germanic origins. Admittedly, it is neither the first nor the last, however the time is particularly favourable with this kind of exercise: indeed, average the techniques (electronic dictionaries, software of translation and linguistic research), the means of diffusion (the Fabric), and the political context (acceleration of the European construction, feared of a too strong domination of the English language) make this idea more desirable and more viable.
Among its predecessors, two languages had an unquestionable success: the Esperanto, known of the general public, and which is, by far, the most spoken artificial language and most used, the Interlingua and the Ido, very present on the Network, the wiktionaire in Ido exceeds 100.000 words, but of which the number of speakers is quite less. However the originators of the comunleng find two defects with these languages: they estimate that Esperanto has a too artificial appearance, expresses for example in its “forced” regularity: all the substantives end in O, all the adjectives by has…, and in its too small number of roots (the word for mother, “patrino” drift of that for father, “patro”). On another side they think that the interlingua fishing by excess of “naturality”, excess highlighted in its etymological orthography (Greek letters: pH , HT , double there , Rh and consonants), and that its only graeco-latin heritage, which is unaware of thus all Northern Europe, is an error. On the scale which goes from the naturalness to artificial, the comunleng was thought like a compromise wiser than the two preceding languages, of which it is not at all a synthesis (it was conceived from zero), even if similarities are inevitable - and desirable.
First contact
An obvious objective of an artificial language is not to present free difficulties, i.e. corresponding to nothing in the real-world. For example the kind of common noun does not have an objective justification: why an armchair but a chair ? The kind is thus reserved in comunleng with the personal pronouns and the nouns of sexués living beings. In the same way nothing justifies a difference between the writing and the oral examination: a phonetic writing is essential. Lastly, the grammatical irregularities, in particular in the conjugation, are explained only by one long wear of the words, which it would be ridiculous to simulate. But let us start with simplest:
The alphabet
The vowels have their Latin values, E decides |E| (it opens slightly in syllables not finishing a consonant), O is rather open (as in gold), U is worth or . For the consonants, the C and the K amalgamated in < which never degenerates into S, which itself never becomes Z. For practical reasons (absence of capital letter, need to use the alphabetical order) one can write C in the place of < in texts written by computer. Comunleng is written in fact
has, B, <, D, E, F, G, H, I, J, L, m, N, O, p, R, S, T, U, v, X, Z.
To transcribe the foreign names, one uses also ö for the two sounds of the have , E for the E of tomorrow , U for our U , Q for the sound of the Spanish jota, the CH hard German and the G Dutch , and the ñ for gn .
Since the writing is phonetic, the pronunciation hardly presents mystery: all the pronunciations of the R are accepted (rolled, grasseyé, rétroflexe), which will relieve of them more one. The most current diphthongs are have (as in elsewhere), oi (uncommon in French) and with the (in the same way), they are marked without hyatus, and the first vowel clearly carries it over the second. The tonic Accent will pose a problem with the French-speaking people, who are not aware of it (the foreigners hear the tonic accent of French). It relates to initially only the root of the word, the prefixes and suffixes are never accentuated. If the root ends in a consonant (the most frequent case) it is the last syllable which is accentuated, and if it ends in a vowel, it is the penultimate syllable which is it. Examples, with international words (the accent is indicated for the occasion with an acute accent): áuto, hotel, radár, regiónal (the root is area).
Better than a long discourse, here a list of words which will give you an idea of the vocabulary (origin, formation, aspect):
Colors:
Numbers: numers : no one (0), one (1), C (2), sorting (3), to fir (4), faf (5), its (6), set (7), ILO (8), Nov. (9), (10), desun (11), desdo (12)… deses (16)… doan (20), trian (30), feels (100), millet (1000), million (1 000.000)… millet Nov. feels novan Nov. (1999).
Days of the week: platform dul vi< : lundai, marsdai, mercurdai, jovidai, venusdai, saturndai, balanced. (one reconna' it stars).
Month: menses : januar, februar, marx, april, May, juni, juli, august, setember, oitober, november, desember (one reconna' it numbers from 7 to 10).
Family: familie : Lord's Prayer (father), mader (mother),
On the same model:
In the same way:
like:
· The word order is much freer than in French. The only constraint is not to confuse the subject and the object (the complement). Nevertheless the most neutral order (without emphase) is S+V+O (Prone + Verbe + Objet). To insist on a part of speech it is enough to put it at the beginning of sentence (solution more elegant than the " it is… que" and the " it is… qui").
· There is no grammatical kind , i.e. the adjectives and the substantives do not have a kind, not female or male form. This one appears only through the personal pronouns: it, ela (it), they, elas (they). An notable improvement compared to French is the existence of an indefinite or neutral kind in the following direction: there exist personal pronouns which nominate a person whose sex is unknown: el (it or it) and els (they or they). It is very much used in the plural, to indicate a mixed group. The masculine never plays the part of the neutral which it has in French (where it + it gives they). In the singular, it can be used for example for the writing in a circular or a form addressed or referring to people of two sexes. It is the final vowel which indicates the kind of the sexués living beings: - O with the masculine, - has with female and - E for the other cases - unknown sex, mixed group, or sex of no importance: volfo (a wolf), volfa (a she-wolf), volfe (a representative of this species of canidés), volf (a specimen of which the sex us indiffère completely).
· The plural is obtained by adding S at the end of the word, possibly are to facilitate the pronunciation if the consonants are too numerous. The adjectives do not agree, therefore do not know plural. But the number is not reduced in the singular and. Certain languages know also the dual one (for example Arabic). He is returned here by “our C” ( us two ), “your C” ( you two ), “els C” ( them two ), and “boss” ( both ). But one can also conceive circumstances where one does not wish to express the number (as for the kind). It is the indefinite number which exists for example in Japanese. To obtain it, it is enough to do without the marks to the singular and plural: vee a problem (I see a problem), vee problems (I see problems) and thus vee problem (I see “” problem, not quantified). Difficult to say if this turning will remain confidential or see its use being spread, but as its development did not cost anything, it would be damage to happen some. One can say that the indefinite number is a latent possibility of the European languages (she does not ask for the creation of a new word) which exploited forever. It missed a nudge in the right direction…
· The Saxon genitive was generalized with all the substantives, in addition to the people. It consists in saying Mariaz bu< for “the book of Marie” or Juanez xus for “the shoes of Jean” and is obtained by adding Z (or ez to help the pronunciation) at the end of the name. Same manner:
· The negation can be returned by “No” before the verb (strong negation) or by a “Net” after the verb (weak negation). It there forever double negation. For example “I do not want anything” says flies tied or No steals ua but not *no flies tied . There is in a general way never redundancy; plural is not indicated either twice: “of the books” srivbu
· Certain articles and current prepositions are identical to those of the Latin languages: “with” becomes has , “of” remainder of , “” also, “it” and “it” become ul or read (free choice), “of” (“of” + “it”) corresponds to dul , “of” as plural of “one” is not translated, “of” as contraction of “” + “it” becomes due or duls ; “to”, “to” Al gives, “with” becomes logically als ; has a can contract in year ; the conjunction “that”
· According to the length of the adjective, the comparative and the superlative are formed in two manners: by preceding it by sea (more) and ul mest (more) or by adding the suffixes to him er and is : I daN you are alder : “I am older than you”; and it is ul aldest “it is oldest”. the sea fasil , ul mest fasil “easier, easiest”. For the adjectives of a syllable it is the first form which is used, and for those of more than two syllables, the second (for two syllables, the speaker chooses).
· The adverb is obtained starting from the adjective with the termination lem : perfetlem (perfectly), lentlem (slowly), holem (highly).
Before approaching the conjugation, let us look at initially the personal pronouns.
(personal = prone case, the accusative = direct object, dative = complement of indirect, substantive object: mine, the tien…)
This table seems first of all too large if one compares it with French. That one can answer that:
It introduces people who do not exist in French: neutral animated ( el , plural els') and inanimate ( it , plural its ), singular use of the vous ( U ) and plural ( Custom ) distinct from second person plural, possessive different masculines and female.
Now let us see the conjugation, or rather the conjugations.
When one traverses Europe of the South towards North, one passes gradually from a conjugation which rests entirely on the termination of the verbs (which can do without the personal pronouns) to a conjugation which depends exclusively on the pronoun (the verb is invariable). Between these two extremes, languages like French and German are who use both at the same time, which is redundant since the person is indicated twice (in “we see”: the us and the - ons has the same direction). However the repetition is not accepted. The two extremes were thus preserved: a conjugation known as “Latin” and known as “a Scandinavian”.
The Scandinavian conjugation thus uses the personal pronouns already presented, with the personal case, with an invariable verb. For example the verb “being” at the present indicative gives:
· I, you are, el are, our are, your are, els are.
The Latin conjugation of the verb “to have” at the same time:
· cut, cut, hav, havem, havet, haven.
The terminations are thus: E, S, -, m, T, N, and this in fact at all times and modes. The third nobody of the singular is voluntarily not marked (it takes part at the same time in the two conjugations) and merges with infinitive, here hav . It is a E euphonic which one finds in cut , havem , havet and haven , it appears as soon as infinitive ends in a consonant which meets that of the termination, and which it is not pronounceable.
The past is obtained while interposing has between the root and the termination: havam (we A), esae (I was) stole (he, she… wanted).
The future is obtained with a O in the same place, the requirement with a I and the subjunctive with a U .
Made up times always use the auxiliary to have. The last participle ends in ED , and the participle present by end .
What precedes is a quite summary description of the conjugation, because it is still necessary to specify the use of each mode and time, and to detail the sequence of tenses.
The French language on this subject comprises an anomaly which leave perplexed our European neighbors: The use of the code in a conditional sentence. Indeed, in “if I had known, I would not have come” the verb expressing the condition (thus the assumption) is with the code, mode which is not supposed hypothetical being. The so frequent error “if I would have known…” confirms that our language deviates from the intuition, and besides other languages: Compare with:
Italian: “Avessi saputo, not sarei venuto” (subjunctive follow-up of conditional)
Spanish: “if sabido will hubiera, No habría venido” (idem)
German: “hätte ich das gewisst, wäre ich nicht gekommen” (the two verbs are with the subjunctive)
In addition the example of German shows that the distinction between subjunctive and conditional is not necessary. French knows this configuration in hypothetical sentences as “the eussè I known that I had not come” (two imperfect of subjontif) - rather rare with the oral examination it is true (or: “you had believed it that you were risée of all”) even the more improbable, let us concede it.
In comunleng, there is thus no conditional (it merges with the subjunctive) and the subjunctive mode (also called “unreal”) is essential under the condition and the consequence (as soon as there is a doubt, an assumption). In addition the unreal mode admits three times: passed (in - ua-), present (in - U) and future (in - uo-).
Another distinction with French, and in fact with the European languages in general, is the generalization of the requirement to all the people. The motivation is the same one as for the indefinite number: to benefit from all the latent possibilities of the system, not to leave empty boxes. That does not cost anything. It remains however to give direction to the new forms:
Once accepted the use of the subjunctive, the agreement is summarized to express the anteriority of the cause on the consequence, which results in the choice of the time of the verbs in the principal one and the subordinate clause.
Examples:
COp arivuas has tem, esum ja in tren : If you had arrived in time, we would be already in the train (which we thus missed and we await the next one). The cause is with the past, the consequence at the present.
Uen one obten 6, respil : When 6 are obtained, one rejoue. Here the present indicative is essential, because it is about the statement of a rule, essentially timeless, of or the present, and nonconditional (always true) of or the code. The personal pronoun is not repeated.
COp uinue Al loteri, haltu ver< : If I gain with the lottery I stop working. The condition being so improbable, the subjunctive is essential obviously. It is also a timeless sentence, it is not registered in a precise context, therefore it is at the present.
“Your
The opposition perfective/imperfectif (completed action/action in progress), which one finds in the preterit couple/imperfect can result in the opposition between the past and the “continuous past” (gerund):
Ela esa lezend in jarden uen will hora a
The position of the attributive adjective varies from one end to another of Europe: it normally precedes the substantive in the Germanic languages and follows it in the Latin languages ( has blue because but a blue car ). Of course, in a given language, the word order allows sometimes, but seldom, to express two very different qualities: one “crowned character” is far from being a “crowned character”, nor “a great man” a “man large”. But in general, the order is fixed, which is damage because that prevents the expression of a natural nuance .
A speaking example: let us compare “magnetic fields” of its Saxon equivalents “magnetic field” and “Magnetfeld”. If one pronounces sufficiently slowly the words fields and magnetic , in the time interval between the two words, the listener will have time to visualize a landscape bucolic before understanding that they are in fact a space arrows and ions (to make simple). And of course, nothing like it by hearing magnetic field or one is immediately informed nature object, and Magnetfeld pushes even further the unit from direction of the expression.
In comunleng, all these possibilities are retained, and one can say “
There exists a tradition, in linguistics, to use the Our Father like a sample of a given language. That is due to fact that there exist very old versions of this prayer, in languages which evolved/moved well since (for example into old Germanic) and of the versions in languages with very few speakers, even extinct (certain indigenous dialects of South America, evangelized five centuries ago).
Here thus a version in
For the Spanish version: page of user on the Spanish wikipedia, or Free Enciclopedia
The pronunciation
First outline of the vocabulary
Grammatical bases
General information
is said (or
Personal pronouns
Conjugation
The sentence “That they from go away! ” the direction of a requirement, carried out has well by diverting a subjunctive. It will thus be returned advantageously by a true requirement with third person plural: “goin! ” or “goin vei! ” (“go”: to go, “vei”: way; “go vei”: from to go away, cf Italian (andare via), German (weg gehen), Dutch ( weg gaan) and English (to go away)).
Same manner “
Sequence of tenses
Word order
Indeed, the place of the adjective has a psychological effect on the listener: when it precedes the name, it will modify the value of the name to some extent as soon as this one is stated, in a preventive way, whereas when the adjective follows the name, this one could be expressed freely, then saw its direction modified by the adjective: schematically, the spirit passes by two distinct states in this case, whereas in the first it passes only by one.
That spreads with nominal groups more complexes.
In addition, in the same text, it is permissible to vary the expression, while initially starting with the Latin form, which explains best the relations between the words, then to continue by the Germanic, more condensed form and to finish by the compact form if it existe.
Examples:
Lexicon
Naked Givi hoi nozer daili side,
Forgivi nozer ofenses
az au< forgivem lily
Frei noi dul mal.
External bonds
Random links: Burnley | Katarina Srebotnik | James P. Hoffa | Adolphe II of Nassau | Benarrabá | Colline_de_Peatrig