Brabançonne
Brabançonne is the National anthem of the Belgium. The words exist in French, Dutch and German. The original words were created in French; the two other official versions (in Dutch and German) are thus adaptations of the French version.
History
According to the legend, the anthem was written in September 1830 by a young revolutionist of French origin named Jenneval, which lute words during a meeting with the coffee the Gold Eagle.
Historically, Brabançonne (music of the the Brabant) was well written by Jenneval, whose true name was Alexandre Dechet. He was actor of the theater where in 1830 the revolution was started which was to lead to the independence of Belgium of the Netherlands. During the war of independence, Jenneval was killed. The music was composed by François Van Campenhout and the song played for the first time in September 1830.
In 1860, the text and the music were adapted by the Prime Minister Charles Rogier, in order to attenuate the attacks of Jenneval against the Dutch Orange Prince.
The music of Brabançonne was so often modified by the arrangers that the Minister for the Belgian war, by a decree of June 5th, 1873, prescribed with the military musics to have to conform to a partition arranged by Bender, inspector of the musics of the Belgian army.
Versions
In French
Original text:
-
After centuries and centuries of slavery,
- the outgoing Belgian of the tomb
- reconquered by its courage
- Its name, its rights and its flag.
- And your sovereign and proud hand,
- From now on, untamed people,
- Engraved on your old banner:
- the King, the Law, Freedom!
- Engraved on your old banner:
- the King, the Law, Freedom!
- the King, the Law, Freedom!
- the King, the Law, Freedom!
- the outgoing Belgian of the tomb
Various commissions were charged to examine the text and the melody of " Brabançonne " and to establish an official version of it. A ministerial circular of the Ministry for the Interior of August 8th, 1921 issued that only the 4th stanza of the text of Charles Rogier was to be regarded as official, as well in French as in Dutch. Here:
-
O Belgium, O mother cherished,
- With you our hearts, you our arms,
- With you our blood, O Fatherland!
- Us it swearwords all, you will live!
- You will live always tall and beautiful
- And your invincible unit
- Will have as an immortal currency:
- the King, the Law, Freedom!
- the King, the Law, Freedom!
- the King, the Law, Freedom!
- With you our hearts, you our arms,
In Dutch: De Brabançonne
-
O dierbaar België
- O heilig Land DER vaad' ren
- Eleven ziel in ons binder zijn U gewijd.
- Aanvaard ons kracht in het bloed van eleven adren,
- Wees ons doel in arbeid in strijd.
- Bloei, O Land, in eendracht niet you breken;
- Wees immer U zelf in ongeknecht,
- Het woord getrouw, dat Ge onbevreesd moogt spreken:
- Voor Vorst, voor Vrijheid in voor Recht. (for the third time)
- O heilig Land DER vaad' ren
Not-official translation of the words Dutchwomen
-
O liked Belgium, crowned ground of our Fathers
- Our hearts and our hearts are to you devoted
- Accepte our force, and the blood of our veins,
- Is our goal in work and the fight.
- Thrives, O country, in an indivisible harmony;
- yourself and ever is always subjected,
- Fidèle to your word, which you must express without fear:
- For the King, freedom and for the right.
- Our hearts and our hearts are to you devoted
In German: Die Brabançonne
-
O liebes Land, O Belgiens Erde,
- Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
- Dir unser Blut, dem Heimatherde,
- to wir schworen' S Dir, O Vaterland!
- So blühe froh in stealing Schöne,
- zu DER die Freiheit Dich erzog,
- und fortan singen Deine Söhne:
- " Gesetz und König und die Freiheit hoch!"
- Dir unser Herz, Dir unsere Hand,
-
O Belgien, O teure Mutter, Dir gehören
- unsere Herzen, unsere Weapon!
- Dir gehört unser Blut, Vaterland!
- Ale schwören to wir Dir: Wirst leben!
- Large und schön wirst Of the immer leben
- und der Wahlspruch Deiner
- unverbrüchlichen Einheit wird heißen:
- Für König, Recht und Freiheit!
- unsere Herzen, unsere Weapon!
As a Walloon: Li Brabançone
- Po nosse Beldjike, nosse firté, nosse bleats Patreye,
- If it is ricwis, Ci djoû it, our morrans!
- Li Freedom våt k' one sacrifyeye if veye,
- Po-Z E leyî to profit our efants!
- Dins nozôtes, k' is vaici, gn has bridge of låtches,
- So nzôtes tertos, nosse payis pout to count!
- Flaminds, Walloons, tchantans, tchaeke E lingaedje:
- Li Rwè, Li Lwè and Freedom!
- If it is ricwis, Ci djoû it, our morrans!
-
I sorvénreut, like mwints côps E noste istwere,
- K' one mwais vijhin our voreut to occupy,
- Måké Po of good, fayé the recourrè sins glwere
- And pus jamwais I oizrè NS ataker!
- One Bedje is not nén fwait Po ess one sclåve,
- I gn has måy yeu nolu has our to overcome.
- Flaminds, Walloons, Bedjes are the puses bråves,
- Cezår Li djheut and our plans Co tchanter:
- Li Rwè, Li Lwè and Freedom!
- K' one mwais vijhin our voreut to occupy,
Anecdotes
-
Brabançonne is not only the name of the National anthem Belgian, it is also a Monument place Surlet de Chokier with Brussels. This monument contains some fragments of the anthem in its two languages.
- the Avenue of Brabançonne is located on the communes of Brussels-city and Schaerbeek.
- the July 21st 2007 (day of the national Festival Belgian), the candidate at the Belgian station of Prime Minister Yves Leterme, with the question of singing Brabançonne , entonna the Marseilles .
- One also finds in certain handbooks of catholic teaching, like in the catholic chansonniers of scouts this version going back to 1953:
-
Country of honor O Belgium O Fatherland!
- to love you all our hearts are plain.
- With you our arms our effort and our life.
- It is your name which one sings and which one blesses.
- You will live always proud and beautiful,
- Plus large in your strong unit
- Keeping for immortal currency:
- the King, the Law, Freedom!
- Keeping for immortal currency:
- the King, the Law, Freedom!
- the King, the Law, Freedom!
- the King, the Law, Freedom!
- to love you all our hearts are plain.
| Random links: | Saint-Georges-High-city | Andreas Wenzel | The Man with the gold gun | Metynnis | Hourdel |